スキップしてメイン コンテンツに移動

投稿

注目

第2回 Edith Piaf「La Vie en Rose」その3.ルイ・アームストロングの英語バージョン

1952年リリースのシングル盤ジャケット   https://youtu.be/9n-hyA2-FDg?list=RD9n-hyA2-FDg 上のタイトルを指定・右クリックすると、YouTube動画が見られます。この動画はイラストが軽妙で秀逸です。 Illustrations by Jessica Hogarth トランペット・ソロとヴォーカルは、ともにルイ・アームストロングです。 1946年のE.ピアフによるレコードリリースから7年後、アメリカではジャズ・バージョンの「La Vie en Rose」が、ルイ・アームストロングの歌と演奏によって発売された。英語版歌詞はマック・デヴィット(Mac David)が手掛けた。彼は、ディズニー映画「シンデレラ」の『ビビディ・バビディ・ブウ』や「不思議の国のアリス」の『誕生日でない歌』など、映画・舞台で多くの楽曲を手掛けた売れっ子作詞家だった。 彼による英語版歌詞を見ると、ピアフのフランス語歌詞の単なる翻訳ではない事が良く判る。ピアフの、"高揚したおしゃべり" のような饒舌さは抑えられて、愛する者同士の喜びがしっとりと伝わってくるような、洒落た表現で語られるラブ・ソングに仕上がっている。愛の歌として、とても秀逸であると感じられるのだ。 ≪ La Vie en Rose ≫ ルイ・アームストロング 英語版歌詞 Hold me close and hold me fast The magic spell you cast. This is LA VIE EN ROSE When you kiss me heaven sigh, And though I close my eyes I see LA VIE EN ROSE When you press me to your heart I'm in a world apart A world where roses bloom, And when you speak Angels sing from above Ev'ry day words seem to turn Into love songs. Give your heart and soul to me And life will always be LA VIE EN ROSE. こ...

最新の投稿

第2回 Edith Piaf「La Vie en Rose」その2.日本語訳と日本語詞カバー曲

第2回 Edith Piaf「La Vie en Rose」その1.「バラ色の人生」そのままのラブ・ソング

PrintMusic(プリント・ミュージック)から Dorico(ドリコ)へ

謹賀新年2026年

第1回 Enrico Macias・Solenzara その5(最終回) アンダルシア古典音楽とフランス現代音楽の融合

第1回 Enrico Macias・Solenzara その4 ピエ・ノワール成功者としての光と影

第1回 Enrico Macias・Solenzara その3 シャンソン・コーナーでの歌い方

第1回 Enrico Macias・Solenzara その2 原曲と日本のカバー曲

第1回 エンリコ・マシアス(Enrico Macias)・ソレンツァーラ『Solenzara』その1

連載・再びのシャンソン プロローグ(Prologue)