2013年7月2日火曜日

Jovial TAKA Band Live のお知らせ


Jovial TAKA Band LIVE

開催日平成25727
開場16:30 開演17:00 閉場19:50
会 場経堂・音楽酒場ピック
156-0052 東京都世田谷区経堂1-5-6パルファム経堂地下1
Tel03-3428-8666 小田急線経堂駅・南口徒歩5

出  演:ジョビアゥ・タカ(Vo / Gt)、ウッチー(Pf)、
チャーリー(Ba)、キリ(Dr
ゲスト出演:西河 泉、北川立也(Ts)、hirokoCho

M C1,500、飲食は各自負担(最低でも1ドリンクはオーダー)
予  約:TAKA携帯090-2914-2567
または、メール:Jovialtaka@ace.ocn.ne.jp

ゆったり20座席の小さなライブハウスです。事前予約をお願いします。   


YouTube動画のご案内:前回のライブの歌と演奏は、「Jovial TAKA Band in Live Bar Pick」で検索しご覧いただけます(1012.10.28)。




ショビアゥ・タカ(Vo/Gt)、ウッチー(Pf)、チャーリー(Ba)、 オバタスタジオにて Photo by Obata




      □北川立也(Ts)                          西河泉(Vo/Gt)                                  キリ(Dr)                                                                                                                                         

■東京狛江を中心に活躍する実力派ミュージシャン達で作ったバンドです。ジャズ・ボサノヴァ・J-POPSオリジナル、何でも演奏して楽しんじゃうメンバー達です。心地よいサウンドをお楽しみください。

   <演奏予定曲>、「Verão Triste 夏をあきらめて」、「サマー・タイム」「コルコヴァード」、「オルフェのサンバ」、「黄昏のビギン」、、「Antonico アントニコ」、Beside You あなたの側で(Original)」、「ワンノート・サンバ」、「愛とも知らないで(Original)」、「君に酔ってしまいそうな夜(Original)」、「オール・オブ・ミー」、「カーニヴァルの朝(黒いオルフェ)」、O Patoアヒル」、etc...


今回は、歌の原語を日本語詞で歌うことに挑戦し、ボサノヴァ曲(ポルトガル語)は、TAKA作の日本語歌詞でも歌います。また、J-POPSの歌をポルトガル語で歌ったり、ジャズ曲を日本語詞で歌ったたり...色々とお楽しみいただきます。乞うご期待!
hiroko(Cho) Other Photo by TAKA


2 件のコメント:

  1. 初めまして。
    Jovialidageという単語を調べていて、たどり着いた者です。
    Jovialidageには遊び心という意味は含まれていますか?
    いきなりで申し訳ありません。
    教えて頂ければ、幸いです。

    返信削除
  2. みやしたさん、コメントをありがとうございます。「Jovialdade」は、ポルトガル語の名詞で、「楽しさ、快活さ、陽気さ、朗らかさ、上機嫌」などの意味を表す言葉です。
    英語では「Joyfullnes」、フランス語では「Jovialité」に相当します。
    遊び心があれば、結果的「Jovialidade」を得られることが多いと思いますが、遊び心そのものを意味する言葉ではないと思います。参考になりましたでしょうか?
    TAKA

    返信削除